Цитата:
Сообщение от Тайлер
2Зидани
Русский перевод Lord of Darkness - это ужаснейшее шило. Переведено настолько плохо, насколько может сделать человек, все же заинтересованный в том, что делает, но нихрена толком не умеющий. Поэтому доверяться в этом переводчику ну никак нельзя. Но, в общем и целом, почему бы не прекратить запариваться и оставить все три названия? ;)
|
Я оригинала LoD не читал, так что верю на слого корявому переводу (хотя я впринципе всё понял что к чему и очень понравилось что минимально картинок - можно на работе читать). Так что всё равно переводчику спасибо.
Что касается моих собственных знаний - Воры Теней звучит конечно лучше всего, но подразумевает что они, как и сказал Демогоргон - шизики, ворующие тени. Shadow Thieves, как мне кажется, переводится как Теневые воры. Будь они воры теней или воры тени, было бы Shadow's/Shadows' Thieves.